Rest in Peace

每次有公眾人物過身,各大論壇(或死者的悼念群組)都充斥著「RIP回覆」,一堆只有RIP 3個英文字母的回覆,有如呃post灌水般。

「RIP回覆」給我的感覺真是粉沒誠意,打多幾隻字都唔肯,還是覺得那寒酸的3個英文字正好反映出自己的心意?
其實情況跟thx類似,如果有不太相熟的人用thx跟我道謝,我會心諗:「thx?你都好多謝我喎」。
不是要大家每每都長篇大論作潮文,但連這種時候都要用簡寫就未免太那個了。而且我很好奇其中有多少人明白RIP的意思/解釋。

不過我每次都不會因此而媽叉別人,一來、我已受夠被圍攻的感覺,二來、我選擇相信多數人都是抱著哀悼的心情去回覆。

嘗試用更貼近你感受的文字去表達,為那些值得你悼念的人。

留言